Je voudrais prier la Mère de bien vouloir m'expliquer le sens de la dramatisation de tout par le tout par la nature vitale.
Ce que je voulais dire, c'est que la vie est toujours pleine de difficultés, d'épreuves et de souffrances ; c'est un fait commun et chacun doit faire face à son propre sort. La seule façon d'y faire face correctement est d'endurer et de mettre son intérêt, son espérance et sa foi dans la vie intérieure et la conscience tournée vers le Divin, aspirant au Divin et capable de recevoir la Force et l'Aide du Divin. Mais souvent l'être vital ou une partie de celui-ci prend une sorte de plaisir pervers à donner une importance dramatique à chaque difficulté et coupe ainsi le contact avec l'être intérieur et la Force Divine.
Il faut arrêter cette habitude commune à beaucoup de gens et alors chacun pourra sentir qu'il reçoit très concrètement l'aide dont il a besoin pour traverser les épreuves de la vie.
~ La Mère, 2 février 1964
I would like to pray to the Mother to kindly explain to me the meaning of the dramatising of everything by the everything by the vital nature.
What I meant is that life is always full of difficulties, hardships and sufferings; this is a common fact and each one has to face his own lot of them. The only way to face them properly is to endure and to put one's interest, hope and faith in the inner life and consciousness turned towards the Divine, aspiring for the Divine and capable of receiving the Divine's Force and Help. But often the vital being or some part of it takes a kind of perverse pleasure in giving a dramatic importance to each and every difficulty and thus cuts the contact with the inner being and Divine's Force.
This had habit which is common to many people be stopped and then each one can will feel that he receives very concretely the help he needs to go through the ordeals of life.
~ The Mother, 2 nd Feb' 1964
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire